TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:20:13 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四冊 No. 203《雜寶藏經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ sách No. 203《Tạp Bảo Tạng Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.18 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/05/19 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.18 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/05/19 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 203 雜寶藏經 # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 203 Tạp Bảo Tạng Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/19 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/19 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 203   No. 203 雜寶藏經卷第一(有九緣) Tạp Bảo Tạng Kinh quyển đệ nhất (hữu cửu duyên )     元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯     Nguyên Ngụy Tây Vực Tam Tạng cát ca dạ cọng đàm diệu dịch 十奢王緣 thập xa Vương duyên 王子以肉濟父母緣 Vương tử dĩ nhục tế phụ mẫu duyên 鸚鵡子供養盲父母緣 anh vũ tử cúng dường manh phụ mẫu duyên 棄老國緣 khí lão quốc duyên 佛於忉利天上為摩耶說法緣 Phật ư Đao Lợi Thiên thượng vi/vì/vị Ma Da thuyết Pháp duyên 佛說往昔母迦旦遮羅緣 Phật thuyết vãng tích mẫu Ca đán già La duyên 慈童女緣 từ đồng nữ duyên 蓮華夫人緣 liên hoa phu nhân duyên 鹿女夫人緣 lộc nữ phu nhân duyên   (一)十奢王緣   (nhất )thập xa Vương duyên 昔人壽萬歲時。有一王。號曰十奢。 tích nhân thọ vạn tuế thời 。hữu nhất Vương 。hiệu viết thập xa 。 王閻浮提。王大夫人。生育一子。名曰羅摩。 Vương Diêm-phù-đề 。Vương Đại phu nhân 。sanh dục nhất tử 。danh viết La-ma 。 第二夫人。有一子。名曰羅漫。羅摩太子。有大勇武。 đệ nhị phu nhân 。hữu nhất tử 。danh viết La mạn 。La-ma Thái-Tử 。hữu đại dũng vũ 。 那羅延力。兼有扇羅。聞聲見形。皆能加害。 Na-la-diên lực 。kiêm hữu phiến La 。văn thanh kiến hình 。giai năng gia hại 。 無能當者。時第三夫人。生一子。 vô năng đương giả 。thời đệ tam phu nhân 。sanh nhất tử 。 名婆羅陀。第四夫人。生一子。字滅怨惡。第三夫人。 danh Bà La đà 。đệ tứ phu nhân 。sanh nhất tử 。tự diệt oán ác 。đệ tam phu nhân 。 王甚愛敬。而語之言。我今於爾所有財寶。 Vương thậm ái kính 。nhi ngữ chi ngôn 。ngã kim ư nhĩ sở hữu tài bảo 。 都無悋惜。若有所須。隨爾所願。夫人對言。 đô vô lẫn tích 。nhược hữu sở tu 。tùy nhĩ sở nguyện 。phu nhân đối ngôn 。 我無所求。後有情願。當更啟白。時王遇患。 ngã vô sở cầu 。hậu hữu tình nguyện 。đương cánh khải bạch 。thời Vương ngộ hoạn 。 命在危惙。即立太子羅摩。代己為王。 mạng tại nguy 惙。tức lập Thái-Tử La-ma 。đại kỷ vi/vì/vị Vương 。 以帛結髮。頭著天冠。儀容軌則。如王者法。 dĩ bạch kết/kiết phát 。đầu trước/trứ thiên quan 。nghi dung quỹ tắc 。như Vương giả Pháp 。 時小夫人。瞻視王病。小得瘳差。 thời tiểu phu nhân 。chiêm thị Vương bệnh 。tiểu đắc sưu sái 。 自恃如此。見於羅摩紹其父位。心生嫉妬。 tự thị như thử 。kiến ư La-ma thiệu kỳ phụ vị 。tâm sanh tật đố 。 尋啟於王求索先願。願以我子為王。廢於羅摩。 tầm khải ư Vương cầu tác tiên nguyện 。nguyện dĩ ngã tử vi/vì/vị Vương 。phế ư La-ma 。 王聞是語。譬如人噎既不得咽。 Vương văn thị ngữ 。thí như nhân ế ký bất đắc yết 。 又不得吐。正欲廢長。已立為王。正欲不廢。 hựu bất đắc thổ 。chánh dục phế trường/trưởng 。dĩ lập vi/vì/vị Vương 。chánh dục bất phế 。 先許其願。然十奢王。從少已來。未曾違信。 tiên hứa kỳ nguyện 。nhiên thập xa Vương 。tùng thiểu dĩ lai 。vị tằng vi tín 。 又王者之法。法無二語。不負前言。 hựu Vương giả chi Pháp 。Pháp vô nhị ngữ 。bất phụ tiền ngôn 。 思惟是已。即廢羅摩。奪其衣冠。時弟羅漫。 tư tánh thị dĩ 。tức phế La-ma 。đoạt kỳ y quan 。thời đệ La mạn 。 語其兄言。兄有勇力。兼有扇羅。何以不用。 ngữ kỳ huynh ngôn 。huynh hữu dũng lực 。kiêm hữu phiến La 。hà dĩ bất dụng 。 受斯耻辱。兄答弟言。違父之願。不名孝子。 thọ/thụ tư sỉ nhục 。huynh đáp đệ ngôn 。vi phụ chi nguyện 。bất danh hiếu tử 。 然今此母。雖不生我。我父敬待。亦如我母。 nhiên kim thử mẫu 。tuy bất sanh ngã 。ngã phụ kính đãi 。diệc như ngã mẫu 。 弟婆羅陀。極為和順。實無異意。如我今者。 đệ Bà La đà 。cực vi/vì/vị hòa thuận 。thật vô dị ý 。như ngã kim giả 。 雖有大力扇羅。寧可於父母及弟。 tuy hữu Đại lực phiến La 。ninh khả ư phụ mẫu cập đệ 。 所不應作。而欲加害。弟聞其言。即便默然。 sở bất ưng tác 。nhi dục gia hại 。đệ văn kỳ ngôn 。tức tiện mặc nhiên 。 時十奢王。即徙二子。遠置深山。經十二年。 thời thập xa Vương 。tức tỉ nhị tử 。viễn trí thâm sơn 。Kinh thập nhị niên 。 乃聽還國。羅摩兄弟。即奉父勅。心無結恨。 nãi thính hoàn quốc 。La-ma huynh đệ 。tức phụng phụ sắc 。tâm vô kết hận 。 拜辭父母。遠入深山。時婆羅陀。先在他國。 bái từ phụ mẫu 。viễn nhập thâm sơn 。thời Bà La đà 。tiên tại tha quốc 。 尋召還國。以用為王。然婆羅陀。素與二兄。 tầm triệu hoàn quốc 。dĩ dụng vi/vì/vị Vương 。nhiên Bà La đà 。tố dữ nhị huynh 。 和睦恭順。深存敬讓。既還國已。父王已崩。 hòa mục cung thuận 。thâm tồn kính nhượng 。ký hoàn quốc dĩ 。Phụ Vương dĩ băng 。 方知己母妄興廢立。遠擯二兄。 phương tri kỷ mẫu vọng hưng phế lập 。viễn bấn nhị huynh 。 嫌所生母所為非理。不向拜跪。語己母言。母之所為。 hiềm sở sanh mẫu sở vi/vì/vị phi lý 。bất hướng bái quỵ 。ngữ kỷ mẫu ngôn 。mẫu chi sở vi/vì/vị 。 何期勃逆。便為燒滅我之門戶。 hà kỳ bột nghịch 。tiện vi/vì/vị thiêu diệt ngã chi môn hộ 。 向大母拜。恭敬孝順。倍勝於常。時婆羅陀。 hướng Đại mẫu bái 。cung kính hiếu thuận 。bội thắng ư thường 。thời Bà La đà 。 即將軍眾。至彼山際。留眾在後。身自獨往。 tức tướng quân chúng 。chí bỉ sơn tế 。lưu chúng tại hậu 。thân tự độc vãng 。 當弟來時。羅漫語兄言。 đương đệ lai thời 。La mạn ngữ huynh ngôn 。 先恒稱弟婆羅陀義讓恭順。今日將兵來。欲誅伐我之兄弟。 tiên hằng xưng đệ Bà La đà nghĩa nhượng cung thuận 。kim nhật tướng binh lai 。dục tru phạt ngã chi huynh đệ 。 兄語婆羅陀言。弟今何為將此軍眾。 huynh ngữ Bà La đà ngôn 。đệ kim hà vi/vì/vị tướng thử quân chúng 。 弟白兄言。恐涉道路。逢於賊難。故將兵眾。 đệ bạch huynh ngôn 。khủng thiệp đạo lộ 。phùng ư tặc nạn/nan 。cố tướng binh chúng 。 用自防衛。更無餘意。願兄還國。統理國政。 dụng tự phòng vệ 。cánh vô dư ý 。nguyện huynh hoàn quốc 。thống lý quốc chánh 。 兄答弟言。先受父命。遠徙來此。我今云何。 huynh đáp đệ ngôn 。tiên thọ/thụ phụ mạng 。viễn tỉ lai thử 。ngã kim vân hà 。 輒得還返。若專輒者。不名仁子孝親之義。 triếp đắc hoàn phản 。nhược/nhã chuyên triếp giả 。bất danh nhân tử hiếu thân chi nghĩa 。 如是慇懃。苦求不已。兄意礭然。執志彌固。 như thị ân cần 。khổ cầu bất dĩ 。huynh ý 礭nhiên 。chấp chí di cố 。 弟知兄意終不可迴。尋即從兄。 đệ tri huynh ý chung bất khả hồi 。tầm tức tùng huynh 。 索得革屣。惆悵懊惱。齎還歸國。統攝國政。 tác/sách đắc cách tỉ 。trù trướng áo não 。tê hoàn quy quốc 。thống nhiếp quốc chánh 。 常置革屣於御坐上。日夕朝拜問訊之義。 thường trí cách tỉ ư ngự tọa thượng 。nhật tịch triêu bái vấn tấn chi nghĩa 。 如兄無異。亦常遣人。到彼山中。數數請兄。 như huynh vô dị 。diệc thường khiển nhân 。đáo bỉ sơn trung 。sát sát thỉnh huynh 。 然其二兄。以父先勅十二年還。年限未滿。 nhiên kỳ nhị huynh 。dĩ phụ tiên sắc thập nhị niên hoàn 。niên hạn vị mãn 。 至孝盡忠。不敢違命。其後漸漸年歲已滿。 chí hiếu tận trung 。bất cảm vi mạng 。kỳ hậu tiệm tiệm niên tuế dĩ mãn 。 知弟慇懃屢遣信召。又知敬屣如己無異。 tri đệ ân cần lũ khiển tín triệu 。hựu tri kính tỉ như kỷ vô dị 。 感弟情至。遂便還國。既至國已。弟還讓位。 cảm đệ Tình chí 。toại tiện hoàn quốc 。ký chí quốc dĩ 。đệ hoàn nhượng vị 。 而與於兄。兄復讓言。父先與弟。我不宜取。 nhi dữ ư huynh 。huynh phục nhượng ngôn 。phụ tiên dữ đệ 。ngã bất nghi thủ 。 弟復讓言。兄為嫡長。負荷父業。正應是兄。 đệ phục nhượng ngôn 。huynh vi/vì/vị đích trường/trưởng 。phụ hà phụ nghiệp 。chánh ưng thị huynh 。 如是展轉。互相推讓。兄不獲已。 như thị triển chuyển 。hỗ tương thôi nhượng 。huynh bất hoạch dĩ 。 遂還為王。兄弟敦穆。風化大行。道之所被。 toại hoàn vi/vì/vị Vương 。huynh đệ đôn mục 。phong hóa Đại hạnh/hành/hàng 。đạo chi sở bị 。 黎元蒙賴。忠孝所加。人思自勸奉事孝敬。 lê nguyên mông lại 。trung hiếu sở gia 。nhân tư tự khuyến phụng sự hiếu kính 。 婆羅陀母。雖造大惡。都無怨心。 Bà La đà mẫu 。tuy tạo Đại ác 。đô vô oán tâm 。 以此忠孝因緣故。風雨以時。五穀豐熟。人無疾疫。 dĩ thử trung hiếu nhân duyên cố 。phong vũ dĩ thời 。ngũ cốc phong thục 。nhân vô tật dịch 。 閻浮提內。一切人民。熾盛豐滿。十倍於常。 Diêm-phù-đề nội 。nhất thiết nhân dân 。sí thịnh phong mãn 。thập bội ư thường 。   (二)王子以肉濟父母緣   (nhị )Vương tử dĩ nhục tế phụ mẫu duyên 如是我聞。一時佛在舍衛國。爾時阿難。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời A-nan 。 著衣持鉢。入城乞食。見一小兒。有盲父母。 trước y trì bát 。nhập thành khất thực 。kiến nhất tiểu nhi 。hữu manh phụ mẫu 。 乞索得食。好者供養父母。麁者便自食之。 khất tác/sách đắc thực/tự 。hảo giả cúng dường phụ mẫu 。thô giả tiện tự thực/tự chi 。 阿難白佛言。世尊。此小兒者。甚為希有。 A-nan bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。thử tiểu nhi giả 。thậm vi/vì/vị hy hữu 。 乞得好食。用奉父母。擇麤惡者。而自食之。 khất đắc hảo thực/tự 。dụng phụng phụ mẫu 。trạch thô ác giả 。nhi tự thực/tự chi 。 佛言。此未為難。我過去世中。供養父母。 Phật ngôn 。thử vị vi/vì/vị nạn/nan 。ngã quá khứ thế trung 。cúng dường phụ mẫu 。 乃極為難。阿難白佛言。世尊。過去之世。 nãi cực vi/vì/vị nạn/nan 。A-nan bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。quá khứ chi thế 。 供養父母。其事云何。佛言。乃往過去。 cúng dường phụ mẫu 。kỳ sự vân hà 。Phật ngôn 。nãi vãng quá khứ 。 有大國王。統領國土。王有六子。各領一國。 hữu Đại Quốc Vương 。thống lĩnh quốc độ 。Vương hữu lục tử 。các lĩnh nhất quốc 。 時有一大臣名羅睺求。計謀興軍。 thời hữu nhất đại thần danh La-hầu cầu 。kế mưu hưng quân 。 殺彼大王及其五子。其第六小子。先有鬼神。來語之言。 sát bỉ Đại Vương cập kỳ ngũ tử 。kỳ đệ lục tiểu tử 。tiên hữu quỷ thần 。lai ngữ chi ngôn 。 汝父大王及諸五兄。 nhữ phụ Đại Vương cập chư ngũ huynh 。 悉為大臣羅睺求之所殺害。次欲到汝。王子聞已。即還家中。 tất vi/vì/vị đại thần La-hầu cầu chi sở sát hại 。thứ dục đáo nhữ 。Vương tử văn dĩ 。tức hoàn gia trung 。 婦見王子顏色憂悴。不與常同。而問夫言。 phụ kiến Vương tử nhan sắc ưu tụy 。bất dữ thường đồng 。nhi vấn phu ngôn 。 汝何以爾。夫答婦言。男子之事不得語汝。 nhữ hà dĩ nhĩ 。phu đáp phụ ngôn 。nam tử chi sự bất đắc ngữ nhữ 。 婦言。王子。我今與汝生死共同。 phụ ngôn 。Vương tử 。ngã kim dữ nhữ sanh tử cộng đồng 。 有何急緩而不見語。夫答婦言。適有鬼神。來語我言。 hữu hà cấp hoãn nhi bất kiến ngữ 。phu đáp phụ ngôn 。thích hữu quỷ thần 。lai ngữ ngã ngôn 。 汝父大王及與五兄。悉為他殺。次來到汝。 nhữ phụ Đại Vương cập dữ ngũ huynh 。tất vi/vì/vị tha sát 。thứ lai đáo nhữ 。 以是憂懼。莫知所適。夫婦作計。 dĩ thị ưu cụ 。mạc tri sở thích 。phu phụ tác kế 。 即共將兒。逃奔他國。持七日糧。計應達到。 tức cọng tướng nhi 。đào bôn tha quốc 。trì thất nhật lương 。kế ưng đạt đáo 。 惶怖所致。錯從曲道。行經十日。猶不達到。 hoàng bố/phố sở trí 。thác/thố tùng khúc đạo 。hạnh/hành/hàng Kinh thập nhật 。do bất đạt đáo 。 糧食乏盡。困餓垂死。王子思惟。三人併命。 lương thực/tự phạp tận 。khốn ngạ thùy tử 。Vương tử tư tánh 。tam nhân 併mạng 。 苦痛特劇。寧殺一人。存二人命。即便拔劍。 khổ thống đặc kịch 。ninh sát nhất nhân 。tồn nhị nhân mạng 。tức tiện bạt kiếm 。 欲得殺婦。兒顧見父。合掌白言。願父今者。 dục đắc sát phụ 。nhi cố kiến phụ 。hợp chưởng bạch ngôn 。nguyện phụ kim giả 。 莫殺我母。寧殺我身。以代母命。 mạc sát ngã mẫu 。ninh sát ngã thân 。dĩ đại mẫu mạng 。 父用兒語。欲殺其子。子復白言。莫斷我命。 phụ dụng nhi ngữ 。dục sát kỳ tử 。tử phục bạch ngôn 。mạc đoạn ngã mạng 。 若斷我命。肉則臭爛。不得久停。 nhược/nhã đoạn ngã mạng 。nhục tức xú lạn/lan 。bất đắc cửu đình 。 或恐其母不得前達。不斷我命。須臾削割。日日稍食。 hoặc khủng kỳ mẫu bất đắc tiền đạt 。bất đoạn ngã mạng 。tu du tước cát 。nhật nhật sảo thực/tự 。 未到人村。餘在身肉。唯有三臠。子白父母。 vị đáo nhân thôn 。dư tại thân nhục 。duy hữu tam luyến 。tử bạch phụ mẫu 。 此肉二臠。父母食之。餘有一臠。還用與我。 thử nhục nhị luyến 。phụ mẫu thực/tự chi 。dư hữu nhất luyến 。hoàn dụng dữ ngã 。 擲兒放地。父母前進。時釋提桓因。 trịch nhi phóng địa 。phụ mẫu tiền tiến/tấn 。thời Thích-đề-hoàn-nhân 。 宮殿震動。便即觀之。是何因緣。 cung điện chấn động 。tiện tức quán chi 。thị hà nhân duyên 。 見此小兒作希有事。即化作餓狼。來從索肉。小兒思惟。 kiến thử tiểu nhi tác hy hữu sự 。tức hóa tác ngạ lang 。lai tùng tác/sách nhục 。tiểu nhi tư tánh 。 我食此肉。亦當命盡。不食亦死。便捨此肉。 ngã thực/tự thử nhục 。diệc đương mạng tận 。bất thực/tự diệc tử 。tiện xả thử nhục 。 而與餓狼。釋提桓因。即化作人。語小兒言。 nhi dữ ngạ lang 。Thích-đề-hoàn-nhân 。tức hóa tác nhân 。ngữ tiểu nhi ngôn 。 汝今割肉。與汝父母。生悔心不。答言不悔。 nhữ kim cát nhục 。dữ nhữ phụ mẫu 。sanh hối tâm bất 。đáp ngôn bất hối 。 天言。汝今苦惱。誰當信汝不生悔心。 Thiên ngôn 。nhữ kim khổ não 。thùy đương tín nhữ bất sanh hối tâm 。 小兒於是。即出實言。我若不生悔心。 tiểu nhi ư thị 。tức xuất thật ngôn 。ngã nhược/nhã bất sanh hối tâm 。 身肉還生平復如故。若有悔者。於是即死。 thân nhục hoàn sanh bình phục như cố 。nhược hữu hối giả 。ư thị tức tử 。 作此言已。身體平復。與本無異。釋提桓因。 tác thử ngôn dĩ 。thân thể bình phục 。dữ bổn vô dị 。Thích-đề-hoàn-nhân 。 即將其子并其父母。使得一處。見彼國王。 tức tướng kỳ tử tinh kỳ phụ mẫu 。sử đắc nhất xứ/xử 。kiến bỉ Quốc Vương 。 心大悲喜。愍其至孝。嘆未曾有。即給軍眾。 tâm đại bi hỉ 。mẫn kỳ chí hiếu 。thán vị tằng hữu 。tức cấp quân chúng 。 還復本國。釋提桓因。即漸擁護。作閻浮提王。 hoàn phục bổn quốc 。Thích-đề-hoàn-nhân 。tức tiệm ủng hộ 。tác Diêm-phù-đề Vương 。 爾時小兒。我身是也。爾時父母。 nhĩ thời tiểu nhi 。Ngã thân thị dã 。nhĩ thời phụ mẫu 。 今日父母是也。佛言。非但今日讚嘆慈孝。 kim nhật phụ mẫu thị dã 。Phật ngôn 。phi đãn kim nhật tán thán từ hiếu 。 於無量劫常亦讚嘆。諸比丘白佛言。世尊。過去世中。 ư vô lượng kiếp thường diệc tán thán 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。quá khứ thế trung 。 供養父母。其事云何。佛言。 cúng dường phụ mẫu 。kỳ sự vân hà 。Phật ngôn 。 昔迦尸國王土界之中。有一大山。中有仙人名睒摩迦。 tích Ca thi quốc Vương độ giới chi trung 。hữu nhất Đại sơn 。trung hữu Tiên nhân danh thiểm ma Ca 。 父母年老。而眼俱盲。常取好菓鮮花美水。 phụ mẫu niên lão 。nhi nhãn câu manh 。thường thủ hảo quả tiên hoa mỹ thủy 。 以養父母。安置閑靜無怖畏處。凡有所作。 dĩ dưỡng phụ mẫu 。an trí nhàn tĩnh vô bố úy xứ/xử 。phàm hữu sở tác 。 舉動行止。先白父母。白父母已。便取水去。 cử động hạnh/hành/hàng chỉ 。tiên bạch phụ mẫu 。bạch phụ mẫu dĩ 。tiện thủ thủy khứ 。 時梵摩達王。遊獵而行見鹿飲水。 thời Phạm ma đạt Vương 。du liệp nhi hạnh/hành/hàng kiến lộc ẩm thủy 。 挽弓射之。藥箭誤中睒摩迦身。被毒箭已。 vãn cung xạ chi 。dược tiến ngộ trung thiểm ma Ca thân 。bị độc tiễn dĩ 。 高聲唱言。一箭殺三人。斯痛何酷。其王聞其聲。 cao thanh xướng ngôn 。nhất tiến sát tam nhân 。tư thống hà khốc 。kỳ Vương văn kỳ thanh 。 尋以弓箭。投之於地。便即往看。誰作此言。 tầm dĩ cung tiến 。đầu chi ư địa 。tiện tức vãng khán 。thùy tác thử ngôn 。 我聞。此山中有仙人。名睒摩迦。 ngã văn 。thử sơn trung hữu Tiên nhân 。danh thiểm ma Ca 。 慈仁孝順。養盲父母。舉世稱嘆。 từ nhân hiếu thuận 。dưỡng manh phụ mẫu 。cử thế xưng thán 。 汝今非睒摩迦也。答言。我即是也。而白王言。今我此身。 nhữ kim phi thiểm ma Ca dã 。đáp ngôn 。ngã tức thị dã 。nhi bạch Vương ngôn 。kim ngã thử thân 。 不計苦痛。但憂父母年老目冥。 bất kế khổ thống 。đãn ưu phụ mẫu niên lão mục minh 。 從今飢困。無人供養耳。王復問言。汝盲父母。 tùng kim cơ khốn 。vô nhân cúng dường nhĩ 。Vương phục vấn ngôn 。nhữ manh phụ mẫu 。 今在何許。睒摩迦指示王言。在彼草屋中。 kim tại hà hứa 。thiểm ma Ca chỉ thị Vương ngôn 。tại bỉ thảo ốc trung 。 王即至盲父母所。睒摩迦父。時語婦言。 Vương tức chí manh phụ mẫu sở 。thiểm ma Ca phụ 。thời ngữ phụ ngôn 。 我眼瞤動。將非我孝子睒摩迦有衰患不。 ngã nhãn 瞤động 。tướng phi ngã hiếu tử thiểm ma Ca hữu suy hoạn bất 。 婦復語夫。我乳亦惕惕而動。 phụ phục ngữ phu 。ngã nhũ diệc dịch dịch nhi động 。 將非我子有不祥事不。時盲父母。聞王行聲索索。 tướng phi ngã tử hữu bất tường sự bất 。thời manh phụ mẫu 。văn Vương hạnh/hành/hàng thanh tác/sách tác/sách 。 心生恐怖。非我子行。為是誰也。王到其前。 tâm sanh khủng bố 。phi ngã tử hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị thị thùy dã 。Vương đáo kỳ tiền 。 唱言作禮。盲父母言。我眼無所見。為是誰禮。 xướng ngôn tác lễ 。manh phụ mẫu ngôn 。ngã nhãn vô sở kiến 。vi/vì/vị thị thùy lễ 。 答言。我是迦尸國王。時盲父母。命王言坐。 đáp ngôn 。ngã thị Ca thi quốc Vương 。thời manh phụ mẫu 。mạng Vương ngôn tọa 。 我子若在。當以好華菓奉上於王。 ngã tử nhược/nhã tại 。đương dĩ hảo hoa quả phụng thượng ư Vương 。 我子朝往取水。遲晚久待不來。王便悲泣。 ngã tử triêu vãng thủ thủy 。trì vãn cửu đãi Bất-lai 。Vương tiện bi khấp 。 而說偈言。 nhi thuyết kệ ngôn 。  我為斯國王  遊獵於此山  ngã vi/vì/vị tư Quốc Vương   du liệp ư thử sơn  但欲射禽獸  不覺中害人  đãn dục xạ cầm thú   bất giác trung hại nhân  我今捨王位  來事盲父母  ngã kim xả Vương vị   lai sự manh phụ mẫu  與汝子無異  慎莫生憂苦  dữ nhữ tử vô dị   thận mạc sanh ưu khổ 盲父母。以偈答王曰。 manh phụ mẫu 。dĩ kệ đáp Vương viết 。  我子慈孝順  天上人中無  ngã tử từ hiếu thuận   Thiên thượng nhân trung vô  王雖見憐愍  何得如我子  Vương tuy kiến liên mẫn   hà đắc như ngã tử  王當見憐愍  願將示子處  Vương đương kiến liên mẫn   nguyện tướng thị tử xứ/xử  得在兒左右  并命意分足  đắc tại nhi tả hữu   tinh mạng ý phần túc 於是。王將盲父母。往至睒摩迦邊。 ư thị 。Vương tướng manh phụ mẫu 。vãng chí thiểm ma Ca biên 。 既至兒所。搥胸懊惱。號咷而言。我子慈仁。 ký chí nhi sở 。trùy hung áo não 。hiệu đào nhi ngôn 。ngã tử từ nhân 。 孝順無比。天神地神。山神樹神。河神池神諸神。 hiếu thuận vô bỉ 。thiên thần địa thần 。sơn Thần thụ/thọ Thần 。hà Thần trì Thần chư Thần 。 說偈而言。 thuyết kệ nhi ngôn 。  釋梵天世王  云何不佐助  Thích Phạm Thiên thế Vương   vân hà bất tá trợ  我之孝順子  使見如此苦  ngã chi hiếu thuận tử   sử kiến như thử khổ  深感我孝子  而速救濟命  thâm cảm ngã hiếu tử   nhi tốc cứu tế mạng 時釋提桓因。宮殿震動。 thời Thích-đề-hoàn-nhân 。cung điện chấn động 。 以天耳聞盲父母悲惻語聲。即從天下。往到其所。 dĩ thiên nhĩ văn manh phụ mẫu bi trắc ngữ thanh 。tức tùng thiên hạ 。vãng đáo kỳ sở 。 而語睒摩迦言。汝於王所。生惡心也。答言。 nhi ngữ thiểm ma Ca ngôn 。nhữ ư Vương sở 。sanh ác tâm dã 。đáp ngôn 。 實無惡心。釋提桓因言。誰當信汝無惡心也。 thật vô ác tâm 。Thích-đề-hoàn-nhân ngôn 。thùy đương tín nhữ vô ác tâm dã 。 睒摩迦答言。我於王所有惡心者。 thiểm ma Ca đáp ngôn 。ngã ư Vương sở hữu ác tâm giả 。 毒遍身中即爾命終。若我於王無惡心者。 độc biến thân trung tức nhĩ mạng chung 。nhược/nhã ngã ư Vương vô ác tâm giả 。 毒箭當出身瘡便愈。即如其言。毒箭自出。 độc tiễn đương xuất thân sang tiện dũ 。tức như kỳ ngôn 。độc tiễn tự xuất 。 平復如故。王大歡喜。踊躍無量。便出教令。 bình phục như cố 。Vương đại hoan hỉ 。dõng dược vô lượng 。tiện xuất giáo lệnh 。 普告國內。當修慈仁孝事父母。 phổ cáo quốc nội 。đương tu từ nhân hiếu sự phụ mẫu 。 睒摩迦從昔已來。慈仁孝順。供養父母。 thiểm ma Ca tùng tích dĩ lai 。từ nhân hiếu thuận 。cúng dường phụ mẫu 。 欲知爾時盲父者今淨飯王是。爾時盲母者。摩耶夫人是。 dục tri nhĩ thời manh phụ giả kim Tịnh Phạn Vương thị 。nhĩ thời manh mẫu giả 。Ma Da Phu nhân thị 。 睒摩迦者。今我身是。迦尸國王。舍利弗是。 thiểm ma Ca giả 。kim ngã thân thị 。Ca thi quốc Vương 。Xá-lợi-phất thị 。 時釋提桓因。摩訶迦葉是。 thời Thích-đề-hoàn-nhân 。Ma-ha Ca-diếp thị 。   (三)鸚鵡子供養盲父母緣   (tam )anh vũ tử cúng dường manh phụ mẫu duyên 佛在王舍城。告諸比丘言。有二邪行。 Phật tại Vương-Xá thành 。cáo chư Tỳ-kheo ngôn 。hữu nhị tà hành 。 如似拍毱。速墮地獄。云何為二。 như tự phách cúc 。tốc đọa địa ngục 。vân hà vi nhị 。 一者不供養父母。二者於父母所。作諸不善。有二正行。 nhất giả bất cúng dường phụ mẫu 。nhị giả ư phụ mẫu sở 。tác chư bất thiện 。hữu nhị chánh hạnh 。 如似拍毱。速生天上。云何為二。 như tự phách cúc 。tốc sanh Thiên thượng 。vân hà vi nhị 。 一者供養父母。二者於父母所作眾善行。諸比丘言。 nhất giả cúng dường phụ mẫu 。nhị giả ư phụ mẫu sở tác chúng thiện hạnh/hành/hàng 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 希有世尊。如來極能讚嘆父母。佛言。 hy hữu Thế Tôn 。Như Lai cực năng tán thán phụ mẫu 。Phật ngôn 。 非但今日。於過去世。雪山之中。有一鸚鵡。 phi đãn kim nhật 。ư quá khứ thế 。tuyết sơn chi trung 。hữu nhất anh vũ 。 父母都盲。常取好花菓。先奉父母。爾時有一田主。 phụ mẫu đô manh 。thường thủ hảo hoa quả 。tiên phụng phụ mẫu 。nhĩ thời hữu nhất điền chủ 。 初種穀時。而作願言。所種之穀。 sơ chủng cốc thời 。nhi tác nguyện ngôn 。sở chủng chi cốc 。 要與眾生而共噉食。時鸚鵡子。以彼田主先有施心。 yếu dữ chúng sanh nhi cọng đạm thực 。thời anh vũ tử 。dĩ bỉ điền chủ tiên hữu thí tâm 。 即常於田。採取稻穀。 tức thường ư điền 。thải thủ đạo cốc 。 以供父母是時田主按行苗行。見諸虫鳥揃穀穗處。 dĩ cung/cúng phụ mẫu Thị thời điền chủ án hạnh/hành/hàng 苗hạnh/hành/hàng 。kiến chư trùng điểu 揃cốc tuệ xứ/xử 。 瞋恚懊惱。便設羅網。捕得鸚鵡。鸚鵡子言。 sân khuể áo não 。tiện thiết la võng 。bộ đắc anh vũ 。anh vũ tử ngôn 。 田主先有好心。施物無悋。由是之故。故我敢來。 điền chủ tiên hữu hảo tâm 。thí vật vô lẫn 。do thị chi cố 。cố ngã cảm lai 。 採取稻穀。如何今者。而見網捕。 thải thủ đạo cốc 。như hà kim giả 。nhi kiến võng bộ 。 且田者如母。種子如父。實語如子。田主如王。 thả điền giả như mẫu 。chủng tử như phụ 。thật ngữ như tử 。điền chủ như Vương 。 擁護由己。作是語已。田主歡喜。問鸚鵡言。 ủng hộ do kỷ 。tác thị ngữ dĩ 。điền chủ hoan hỉ 。vấn anh vũ ngôn 。 汝取此穀。竟復為誰。鸚鵡答言。有盲父母。 nhữ thủ thử cốc 。cánh phục vi/vì/vị thùy 。anh vũ đáp ngôn 。hữu manh phụ mẫu 。 願以奉之。田主答言。自今已後。常於此取。 nguyện dĩ phụng chi 。điền chủ đáp ngôn 。tự kim dĩ hậu 。thường ư thử thủ 。 勿復疑難。佛言。鸚鵡樂多菓種。田者亦然。 vật phục nghi nạn/nan 。Phật ngôn 。anh vũ lạc/nhạc đa quả chủng 。điền giả diệc nhiên 。 爾時鸚鵡。我身是也。爾時田主。舍利弗是。 nhĩ thời anh vũ 。Ngã thân thị dã 。nhĩ thời điền chủ 。Xá-lợi-phất thị 。 爾時盲父。淨飯王是。爾時盲母。摩耶是也。 nhĩ thời manh phụ 。Tịnh Phạn Vương thị 。nhĩ thời manh mẫu 。Ma Da thị dã 。   (四)棄老國緣   (tứ )khí lão quốc duyên 佛在舍衛國。爾時世尊。而作是言。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Thế Tôn 。nhi tác thị ngôn 。 恭敬宿老。有大利益。未曾聞事。而得聞解。 cung kính tú lão 。hữu Đại lợi ích 。vị tằng văn sự 。nhi đắc văn giải 。 名稱遠達。智者所敬。諸比丘言。如來世尊。 danh xưng viễn đạt 。trí giả sở kính 。chư Tỳ-kheo ngôn 。Như Lai Thế Tôn 。 而常讚嘆恭敬父母耆長宿老。佛言。不但今日。 nhi thường tán thán cung kính phụ mẫu kì trường/trưởng tú lão 。Phật ngôn 。bất đãn kim nhật 。 我於過去無量劫中。恒恭敬父母耆長宿老。 ngã ư quá khứ vô lượng kiếp trung 。hằng cung kính phụ mẫu kì trường/trưởng tú lão 。 諸比丘白佛言。過去恭敬。其事云何。佛言。 chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。quá khứ cung kính 。kỳ sự vân hà 。Phật ngôn 。 過去久遠。有國名棄老。彼國土中。 quá khứ cửu viễn 。hữu quốc danh khí lão 。bỉ quốc độ trung 。 有老人者。皆遠驅棄。有一大臣。其父年老。 hữu lão nhân giả 。giai viễn khu khí 。hữu nhất đại thần 。kỳ phụ niên lão 。 依如國法。應在駈遣。大臣孝順心所不忍。 y như quốc Pháp 。ưng tại khu khiển 。đại thần hiếu thuận tâm sở bất nhẫn 。 乃深掘地。作一密屋。置父著中。隨時孝養。 nãi thâm quật địa 。tác nhất mật ốc 。trí phụ trước/trứ trung 。tùy thời hiếu dưỡng 。 爾時天神。捉持二蛇。著王殿上。而作是言。 nhĩ thời thiên thần 。tróc trì nhị xà 。trước/trứ Vương điện thượng 。nhi tác thị ngôn 。 若別雄雌汝國得安。若不別者。汝身及國。 nhược/nhã biệt hùng thư nhữ quốc đắc an 。nhược/nhã bất biệt giả 。nhữ thân cập quốc 。 七日之後。悉當覆滅。王聞是已。心懷懊惱。 thất nhật chi hậu 。tất đương phước diệt 。Vương văn thị dĩ 。tâm hoài áo não 。 即與群臣。參議斯事。各自陳謝。 tức dữ quần thần 。tham nghị tư sự 。các tự trần tạ 。 稱不能別。即募國界。誰能別者。厚加爵賞。 xưng bất năng biệt 。tức mộ quốc giới 。thùy năng biệt giả 。hậu gia tước thưởng 。 大臣歸家。往問其父。父答子言。此事易別。 đại thần quy gia 。vãng vấn kỳ phụ 。phụ đáp tử ngôn 。thử sự dịch biệt 。 以細軟物。停蛇著上。其躁擾者。當知是雄。 dĩ tế nhuyễn vật 。đình xà trước/trứ thượng 。kỳ táo nhiễu giả 。đương tri thị hùng 。 住不動者。當知是雌。即如其言。 trụ/trú bất động giả 。đương tri thị thư 。tức như kỳ ngôn 。 果別雄雌。天神復問言。誰於睡者。名之為覺。 quả biệt hùng thư 。thiên thần phục vấn ngôn 。thùy ư thụy giả 。danh chi vi/vì/vị giác 。 誰於覺者。名之為睡。王與群臣。復不能辯。 thùy ư giác giả 。danh chi vi/vì/vị thụy 。Vương dữ quần thần 。phục bất năng biện 。 復募國界。無能解者。大臣問父。此是何言。 phục mộ quốc giới 。vô năng giải giả 。đại thần vấn phụ 。thử thị hà ngôn 。 父言。此名學人。於諸凡夫。名為覺者。 phụ ngôn 。thử danh học nhân 。ư chư phàm phu 。danh vi giác giả 。 於諸羅漢。名之為睡。即如其言以答。 ư chư La-hán 。danh chi vi/vì/vị thụy 。tức như kỳ ngôn dĩ đáp 。 天神又復問言。此大白象。有幾斤兩。群臣共議。 thiên thần hựu phục vấn ngôn 。thử Đại bạch tượng 。hữu kỷ cân lượng (lưỡng) 。quần thần cọng nghị 。 無能知者。亦募國內。復不能知。大臣問父。 vô năng tri giả 。diệc mộ quốc nội 。phục bất năng trai 。đại thần vấn phụ 。 父言。置象船上。著大池中。 phụ ngôn 。trí tượng thuyền thượng 。trước/trứ Đại trì trung 。 畫水齊船深淺幾許。即以此船。量石著中。水沒齊畫。 họa thủy tề thuyền thâm thiển kỷ hứa 。tức dĩ thử thuyền 。lượng thạch trước/trứ trung 。thủy một tề họa 。 則知斤兩。即以此智以答。天神又復問言。 tức tri cân lượng (lưỡng) 。tức dĩ thử trí dĩ đáp 。thiên thần hựu phục vấn ngôn 。 以一掬水。多於大海。誰能知之。群臣共議。 dĩ nhất cúc thủy 。đa ư đại hải 。thùy năng tri chi 。quần thần cọng nghị 。 又不能解。又遍募問。都無知者。大臣問父。 hựu bất năng giải 。hựu biến mộ vấn 。đô vô tri giả 。đại thần vấn phụ 。 此是何語。父言。此語易解。 thử thị hà ngữ 。phụ ngôn 。thử ngữ dịch giải 。 若有人能信心清淨。以一掬水。 nhược hữu nhân năng tín tâm thanh tịnh 。dĩ nhất cúc thủy 。 施於佛僧及以父母困厄病人。以此功德。數千萬劫。受福無窮。 thí ư Phật tăng cập dĩ phụ mẫu khốn ách bệnh nhân 。dĩ thử công đức 。số thiên vạn kiếp 。thọ/thụ phước vô cùng 。 海水極多。不過一劫。推此言之。一掬之水。 hải thủy cực đa 。bất quá nhất kiếp 。thôi thử ngôn chi 。nhất cúc chi thủy 。 百千萬倍。多於大海。即以此言。用答天神。 bách thiên vạn bội 。đa ư đại hải 。tức dĩ thử ngôn 。dụng đáp thiên thần 。 天神復化作餓人。連骸拄骨。而來問言。 thiên thần phục hóa tác ngạ nhân 。liên hài trụ cốt 。nhi lai vấn ngôn 。 世頗有人飢窮瘦苦劇於我不。群臣思量。 thế pha hữu nhân cơ cùng sấu khổ kịch ư ngã bất 。quần thần tư lượng 。 復不能答。臣復以狀。往問於父。父即答言。 phục bất năng đáp 。Thần phục dĩ trạng 。vãng vấn ư phụ 。phụ tức đáp ngôn 。 世間有人。慳貪嫉妬。不信三寶。 thế gian hữu nhân 。xan tham tật đố 。bất tín Tam Bảo 。 不能供養父母師長。將來之世。墮餓鬼中。百千萬歲。 bất năng cúng dường phụ mẫu sư trường/trưởng 。tướng lai chi thế 。đọa ngạ quỷ trung 。bách thiên vạn tuế 。 不聞水穀之名。身如太山。腹如大谷。 bất văn thủy cốc chi danh 。thân như thái sơn 。phước như Đại cốc 。 咽如細針。髮如錐刀。纏身至脚。舉動之時。 yết như tế châm 。phát như trùy đao 。triền thân chí cước 。cử động chi thời 。 支節火然。如此之人。劇汝飢苦。 chi tiết hỏa nhiên 。như thử chi nhân 。kịch nhữ cơ khổ 。 百千萬倍。即以斯言。用答天神。 bách thiên vạn bội 。tức dĩ tư ngôn 。dụng đáp thiên thần 。 天神又復化作一人。手脚杻械。項復著鎖。身中火出。 thiên thần hựu phục hóa tác nhất nhân 。thủ cước nữu giới 。hạng phục trước/trứ tỏa 。thân trung hỏa xuất 。 舉體燋爛。而又問言。世頗有人苦劇我不。 cử thể tiêu lạn/lan 。nhi hựu vấn ngôn 。thế pha hữu nhân khổ kịch ngã bất 。 君臣率爾。無知答者。大臣復問其父。父即答言。 quân Thần suất nhĩ 。vô tri đáp giả 。đại thần phục vấn kỳ phụ 。phụ tức đáp ngôn 。 世間有人。不孝父母。逆害師長。 thế gian hữu nhân 。bất hiếu phụ mẫu 。nghịch hại sư trường/trưởng 。 叛於夫主。誹謗三尊。將來之世。墮於地獄。 bạn ư phu chủ 。phỉ báng tam tôn 。tướng lai chi thế 。đọa ư địa ngục 。 刀山劍樹。火車爐炭。陷河沸屎。刀道火道。 đao sơn kiếm thụ/thọ 。hỏa xa lô thán 。hãm hà phí thỉ 。đao đạo hỏa đạo 。 如是眾苦。無量無邊。不可計數。以此方之。 như thị chúng khổ 。vô lượng vô biên 。bất khả kế số 。dĩ thử phương chi 。 劇汝困苦。百千萬倍。即如其言。以答天神。 kịch nhữ khốn khổ 。bách thiên vạn bội 。tức như kỳ ngôn 。dĩ đáp thiên thần 。 天神又化作一女人。端政瓌瑋。踰於世人。 thiên thần hựu hóa tác nhất nữ nhân 。đoan chánh 瓌vĩ 。du ư thế nhân 。 而又問言。世間頗有端政之人如我者不。 nhi hựu vấn ngôn 。thế gian pha hữu đoan chánh chi nhân như ngã giả bất 。 君臣默然。無能答者。臣復問父。父時答言。 quân Thần mặc nhiên 。vô năng đáp giả 。Thần phục vấn phụ 。phụ thời đáp ngôn 。 世間有人。信敬三寶。孝順父母。 thế gian hữu nhân 。tín kính Tam Bảo 。hiếu thuận phụ mẫu 。 好施忍辱精進持戒。得生天上。端政殊特。 hảo thí nhẫn nhục tinh tấn trì giới 。đắc sanh Thiên thượng 。đoan chánh Thù đặc 。 過於汝身。百千萬倍。以此方之。如瞎獼猴。 quá/qua ư nhữ thân 。bách thiên vạn bội 。dĩ thử phương chi 。như hạt Mi-Hầu 。 又以此言。以答天神。 hựu dĩ thử ngôn 。dĩ đáp thiên thần 。 天神又以一真檀木方直正等。又復問言。何者。是頭。君臣智力。 thiên thần hựu dĩ nhất chân đàn mộc phương trực Chánh đẳng 。hựu phục vấn ngôn 。hà giả 。thị đầu 。quân Thần trí lực 。 無能答者。臣又問父。父答言易知。 vô năng đáp giả 。Thần hựu vấn phụ 。phụ đáp ngôn dịch tri 。 擲著水中。根者必沈。尾者必舉。即以其言。 trịch trước/trứ thủy trung 。căn giả tất trầm 。vĩ giả tất cử 。tức dĩ kỳ ngôn 。 用答天神。天神又以二白騲馬形色無異。 dụng đáp thiên thần 。thiên thần hựu dĩ nhị bạch 騲mã hình sắc vô dị 。 而復問言。誰母誰子。君臣亦復無能答者。 nhi phục vấn ngôn 。thùy mẫu thùy tử 。quân Thần diệc phục vô năng đáp giả 。 復問其父。父答言。與草令食。若是母者。 phục vấn kỳ phụ 。phụ đáp ngôn 。dữ thảo lệnh thực/tự 。nhược/nhã thị mẫu giả 。 必推草與子。如是所問。悉皆答之。天神歡喜。 tất thôi thảo dữ tử 。như thị sở vấn 。tất giai đáp chi 。thiên thần hoan hỉ 。 大遺國王珍琦財寶。而語王言。汝今國土。 Đại di Quốc Vương trân kỳ tài bảo 。nhi ngữ Vương ngôn 。nhữ kim quốc độ 。 我當擁護。令諸外敵不能侵害。王聞是已。 ngã đương ủng hộ 。lệnh chư ngoại địch bất năng xâm hại 。Vương văn thị dĩ 。 極大踊悅。而問臣言。為是自知。有人教汝。 cực đại dũng/dõng duyệt 。nhi vấn Thần ngôn 。vi/vì/vị thị tự tri 。hữu nhân giáo nhữ 。 賴汝才智。國土獲安。既得珍寶。 lại nhữ tài trí 。quốc độ hoạch an 。ký đắc trân bảo 。 又許擁護。是汝之力。臣答王言。非臣之智。 hựu hứa ủng hộ 。thị nhữ chi lực 。Thần đáp Vương ngôn 。phi Thần chi trí 。 願施無畏。乃敢具陳。王言。設汝今有萬死之罪。 nguyện thí vô úy 。nãi cảm cụ trần 。Vương ngôn 。thiết nhữ kim hữu vạn tử chi tội 。 猶尚不問。況小罪過。臣白王言。國有制令。 do thượng bất vấn 。huống tiểu tội quá/qua 。Thần bạch Vương ngôn 。quốc hữu chế lệnh 。 不聽養老。臣有老父。不忍遣棄。 bất thính dưỡng lão 。Thần hữu lão phụ 。bất nhẫn khiển khí 。 冒犯王法。藏著地中。臣來應答。盡是父智。 mạo phạm vương pháp 。tạng trước/trứ địa trung 。Thần lai ưng đáp 。tận thị phụ trí 。 非臣之力。唯願大王。一切國土。還聽養老。 phi Thần chi lực 。duy nguyện Đại Vương 。nhất thiết quốc độ 。hoàn thính dưỡng lão 。 王即嘆美。心生喜悅。奉養臣父。尊以為師。 Vương tức thán mỹ 。tâm sanh hỉ duyệt 。phụng dưỡng Thần phụ 。tôn dĩ vi/vì/vị sư 。 濟我國家一切人命。如此利益。非我所知。 tế ngã quốc gia nhất thiết nhân mạng 。như thử lợi ích 。phi ngã sở tri 。 即便宣令。普告天下。不聽棄老。仰令孝養。 tức tiện tuyên lệnh 。phổ cáo thiên hạ 。bất thính khí lão 。ngưỡng lệnh hiếu dưỡng 。 其有不孝父母。不敬師長。當加大罪。 kỳ hữu bất hiếu phụ mẫu 。bất kính sư trường/trưởng 。đương gia đại tội 。 爾時父者。我身是也。爾時臣者。舍利弗是。 nhĩ thời phụ giả 。Ngã thân thị dã 。nhĩ thời Thần giả 。Xá-lợi-phất thị 。 爾時王者。阿闍世是。爾時天神。阿難是也。 nhĩ thời Vương giả 。A-xà-thế thị 。nhĩ thời thiên thần 。A-nan thị dã 。   (五)佛於忉利天上為母摩耶說法緣   (ngũ )Phật ư Đao Lợi Thiên thượng vi/vì/vị mẫu Ma Da thuyết Pháp duyên 佛在舍衛國。告諸比丘言。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。cáo chư Tỳ-kheo ngôn 。 我今欲往忉利天上。夏坐安居。為母說法。汝諸比丘。 ngã kim dục vãng Đao Lợi Thiên thượng 。hạ tọa an cư 。vi/vì/vị mẫu thuyết Pháp 。nhữ chư Tỳ-kheo 。 誰樂去者。當隨我去。作是語已。 thùy lạc/nhạc khứ giả 。đương tùy ngã khứ 。tác thị ngữ dĩ 。 即往忉利天上。在一樹下。夏坐安居。 tức vãng Đao Lợi Thiên thượng 。tại nhất thụ hạ 。hạ tọa an cư 。 為母摩耶及無量諸天說法。皆獲見諦。還閻浮提。諸比丘言。 vi/vì/vị mẫu Ma Da cập vô lượng chư Thiên thuyết Pháp 。giai hoạch kiến đế 。hoàn Diêm-phù-đề 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 希有世尊。能為其母。九十日中。住忉利天。 hy hữu Thế Tôn 。năng vi/vì/vị kỳ mẫu 。cửu thập nhật trung 。trụ/trú Đao Lợi Thiên 。 佛言。非但今日。我過去時。亦曾為母。 Phật ngôn 。phi đãn kim nhật 。ngã quá khứ thời 。diệc tằng vi/vì/vị mẫu 。 拔苦惱事。時諸比丘。而白佛言。 bạt khổ não sự 。thời chư Tỳ-kheo 。nhi bạch Phật ngôn 。 過去所為其事云何。佛言。往昔久遠。雪山之邊。 quá khứ sở vi/vì/vị kỳ sự vân hà 。Phật ngôn 。vãng tích cửu viễn 。tuyết sơn chi biên 。 有獼猴王。領五百獼猴。時一獵師。張網圍捕。 hữu Mi-Hầu Vương 。lĩnh ngũ bách Mi-Hầu 。thời nhất liệp sư 。trương võng vi bộ 。 獼猴王言。汝等今日。慎勿恐怖。 Mi-Hầu Vương ngôn 。nhữ đẳng kim nhật 。thận vật khủng bố 。 我當為汝破壞彼網。汝諸獼猴。悉隨我出。即時破網。 ngã đương vi/vì/vị nhữ phá hoại bỉ võng 。nhữ chư Mi-Hầu 。tất tùy ngã xuất 。tức thời phá võng 。 皆得解脫。有一老獼猴。擔兒脚跌。墮於深坑。 giai đắc giải thoát 。hữu nhất lão Mi-Hầu 。đam/đảm nhi cước điệt 。đọa ư thâm khanh 。 獼猴王覓母。不知所在。見一深坑。 Mi-Hầu Vương mịch mẫu 。bất tri sở tại 。kiến nhất thâm khanh 。 往到邊看。見母在下。語諸獼猴。各自勵力。 vãng đáo biên khán 。kiến mẫu tại hạ 。ngữ chư Mi-Hầu 。các tự lệ lực 。 共我出母。時諸獼猴。互相捉尾乃至坑下。 cọng ngã xuất mẫu 。thời chư Mi-Hầu 。hỗ tương tróc vĩ nãi chí khanh hạ 。 挽母得出。離於苦難。況我今日。 vãn mẫu đắc xuất 。ly ư khổ nạn 。huống ngã kim nhật 。 拔母苦難。爾時拔免深坑之難。 bạt mẫu khổ nạn 。nhĩ thời bạt miễn thâm khanh chi nạn/nan 。 今復拔母三惡道難。佛告諸比丘。拔濟父母。有大功德。 kim phục bạt mẫu tam ác đạo nạn/nan 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。bạt tế phụ mẫu 。hữu Đại công đức 。 我由拔母。世世無難。自致成佛。以是義故。 ngã do bạt mẫu 。thế thế vô nan 。tự trí thành Phật 。dĩ thị nghĩa cố 。 諸比丘等。各應孝順供養父母。 chư Tỳ-kheo đẳng 。các ưng hiếu thuận cúng dường phụ mẫu 。   (六)佛說往昔母迦旦遮羅緣   (lục )Phật thuyết vãng tích mẫu Ca đán già La duyên 佛時遊行。到居荷羅國。 Phật thời du hạnh/hành/hàng 。đáo cư hà La quốc 。 便於中路一樹下坐。有一老母。名迦旦遮羅。繫屬於人。 tiện ư trung lộ nhất thụ hạ tọa 。hữu nhất lão mẫu 。danh Ca đán già La 。hệ chúc ư nhân 。 井上汲水。佛語阿難。往索水來。 tỉnh thượng cấp thủy 。Phật ngữ A-nan 。vãng tác/sách thủy lai 。 阿難承佛勅。即往索水。爾時老母。聞佛索水。 A-nan thừa Phật sắc 。tức vãng tác/sách thủy 。nhĩ thời lão mẫu 。văn Phật tác/sách thủy 。 自擔盥往。既到佛所。放盥著地。 tự đam/đảm quán vãng 。ký đáo Phật sở 。phóng quán trước/trứ địa 。 直往抱佛。阿難欲遮。佛言莫遮。此老母者。 trực vãng bão Phật 。A-nan dục già 。Phật ngôn mạc già 。thử lão mẫu giả 。 五百生中。曾為我母。愛心未盡。是以抱我。 ngũ bách sanh trung 。tằng vi/vì/vị ngã mẫu 。ái tâm vị tận 。thị dĩ bão ngã 。 若當遮者。沸血從面門出。而即命終。 nhược/nhã đương già giả 。phí huyết tùng diện môn xuất 。nhi tức mạng chung 。 既得抱佛。鳴其手足。在一面立。佛語阿難。 ký đắc bão Phật 。minh kỳ thủ túc 。tại nhất diện lập 。Phật ngữ A-nan 。 往喚其主。其主來至。頭面禮佛。却住而立。 vãng hoán kỳ chủ 。kỳ chủ lai chí 。đầu diện lễ Phật 。khước trụ/trú nhi lập 。 佛語主言。放此老母。使得出家。若出家者。 Phật ngữ chủ ngôn 。phóng thử lão mẫu 。sử đắc xuất gia 。nhược/nhã xuất gia giả 。 當得羅漢。主便即放。佛告阿難。 đương đắc La-hán 。chủ tiện tức phóng 。Phật cáo A-nan 。 付波闍波提比丘尼。使度出家。不久即得阿羅漢道。 phó Ba xà ba đề Tì-kheo-ni 。sử độ xuất gia 。bất cửu tức đắc A-la-hán đạo 。 比丘尼中。善解契經。最為第一。 Tì-kheo-ni trung 。thiện giải khế Kinh 。tối vi đệ nhất 。 諸比丘疑怪。白佛言。世尊。以何因緣。繫屬於他。 chư Tỳ-kheo nghi quái 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。dĩ hà nhân duyên 。hệ chúc ư tha 。 復以何緣。得阿羅漢。佛言。迦葉佛時。 phục dĩ hà duyên 。đắc A-la-hán 。Phật ngôn 。Ca-diếp Phật thời 。 出家學道。以是因故。得阿羅漢。當於爾時。 xuất gia học đạo 。dĩ thị nhân cố 。đắc A-la-hán 。đương ư nhĩ thời 。 為徒眾主。罵諸賢聖勝尼為婢。以此因緣。 vi/vì/vị đồ chúng chủ 。mạ chư hiền thánh thắng ni vi/vì/vị Tì 。dĩ thử nhân duyên 。 今屬於他。五百生中。恒為我母。慳貪嫉妬。 kim chúc ư tha 。ngũ bách sanh trung 。hằng vi/vì/vị ngã mẫu 。xan tham tật đố 。 遮我布施。以是因緣。常生貧賤。 già ngã bố thí 。dĩ thị nhân duyên 。thường sanh bần tiện 。 非但今日拔其貧賤。諸比丘言。不審於過去世。拔濟貧賤。 phi đãn kim nhật bạt kỳ bần tiện 。chư Tỳ-kheo ngôn 。bất thẩm ư quá khứ thế 。bạt tế bần tiện 。 其事云何。佛言。過去世時。波羅捺國。 kỳ sự vân hà 。Phật ngôn 。quá khứ thế thời 。ba la nại quốc 。 有一貧家。母子共活。兒恒傭作。以供養母。 hữu nhất bần gia 。mẫu tử cọng hoạt 。nhi hằng dong tác 。dĩ cúng dường mẫu 。 得少錢財。且支旦夕。爾時其子。即白母言。 đắc thiểu tiễn tài 。thả chi đán tịch 。nhĩ thời kỳ tử 。tức bạch mẫu ngôn 。 我今欲與諸賈客等遠行商估。其母然可。 ngã kim dục dữ chư cổ khách đẳng viễn hạnh/hành/hàng thương cổ 。kỳ mẫu nhiên khả 。 於是發去。兒發去後。賊來破家。劫掠錢財。 ư thị phát khứ 。nhi phát khứ hậu 。tặc lai phá gia 。kiếp lược tiễn tài 。 并駈老母。異處出賣。兒既來還。推覓其母。 tinh khu lão mẫu 。dị xứ/xử xuất mại 。nhi ký lai hoàn 。thôi mịch kỳ mẫu 。 即知處所。多齎錢財。勉贖其母。即於本國。 tức tri xứ sở 。đa tê tiễn tài 。miễn thục kỳ mẫu 。tức ư bổn quốc 。 而為生活。資財滿足。倍勝於前。爾時母者。 nhi vi sanh hoạt 。tư tài mãn túc 。bội thắng ư tiền 。nhĩ thời mẫu giả 。 今迦旦遮羅是。爾時兒者。我身是也。我當爾時。 kim Ca đán già La thị 。nhĩ thời nhi giả 。Ngã thân thị dã 。ngã đương nhĩ thời 。 已拔母苦。 dĩ bạt mẫu khổ 。   (七)慈童女緣   (thất )từ đồng nữ duyên 昔佛在王舍城。告諸比丘。於父母所。 tích Phật tại Vương-Xá thành 。cáo chư Tỳ-kheo 。ư phụ mẫu sở 。 少作供養。獲福無量。少作不順。獲罪無量。 thiểu tác cúng dường 。hoạch phước vô lượng 。thiểu tác bất thuận 。hoạch tội vô lượng 。 諸比丘白佛言。世尊。罪福之報。其事云何。 chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。tội phước chi báo 。kỳ sự vân hà 。 佛言。我於過去久遠世時。 Phật ngôn 。ngã ư quá khứ cửu viễn thế thời 。 波羅奈國有長者子。名慈童女。其父早喪。錢財用盡。 Ba la nại quốc hữu Trưởng-giả tử 。danh từ đồng nữ 。kỳ phụ tảo tang 。tiễn tài dụng tận 。 役力賣薪。日得兩錢。奉養老母。方計轉勝。 dịch lực mại tân 。nhật đắc lượng (lưỡng) tiễn 。phụng dưỡng lão mẫu 。phương kế chuyển thắng 。 日得四錢。以供於母。遂復漸差。日得八錢。 nhật đắc tứ tiễn 。dĩ cung/cúng ư mẫu 。toại phục tiệm sái 。nhật đắc bát tiễn 。 供養於母。轉為眾人之所體信。遠近投趣。 cúng dường ư mẫu 。chuyển vi/vì/vị chúng nhân chi sở thể tín 。viễn cận đầu thú 。 獲利轉多。日十六錢。奉給於母。 hoạch lợi chuyển đa 。nhật thập lục tiễn 。phụng cấp ư mẫu 。 眾人見其聰明福德。而勸之言。汝父在時。常入海採寶。 chúng nhân kiến kỳ thông minh phước đức 。nhi khuyến chi ngôn 。nhữ phụ tại thời 。thường nhập hải thải bảo 。 汝今何為不入海也聞是語已。而白母言。 nhữ kim hà vi ất nhập hải dã văn thị ngữ dĩ 。nhi bạch mẫu ngôn 。 我父在時。恒作何業。母言。汝父在時。 ngã phụ tại thời 。hằng tác hà nghiệp 。mẫu ngôn 。nhữ phụ tại thời 。 入海取寶。便白母言。我父若當入海採寶。 nhập hải thủ bảo 。tiện bạch mẫu ngôn 。ngã phụ nhược/nhã đương nhập hải thải bảo 。 我今何故。不復入海。母見其子慈仁孝順。 ngã kim hà cố 。bất phục nhập hải 。mẫu kiến kỳ tử từ nhân hiếu thuận 。 謂不能去。戲語之言。汝亦可去。 vị bất năng khứ 。hí ngữ chi ngôn 。nhữ diệc khả khứ 。 得母此語。謂呼已定。便計伴侶。欲入海去。 đắc mẫu thử ngữ 。vị hô dĩ định 。tiện kế bạn lữ 。dục nhập hải khứ 。 莊嚴既竟。辭母欲去。母即語言。我唯一子。 trang nghiêm ký cánh 。từ mẫu dục khứ 。mẫu tức ngữ ngôn 。ngã duy nhất tử 。 當待我死。何由放汝。兒答母言。先若不許。 đương đãi ngã tử 。hà do phóng nhữ 。nhi đáp mẫu ngôn 。tiên nhược/nhã bất hứa 。 不敢正意。母已許我。那得復遮。 bất cảm chánh ý 。mẫu dĩ hứa ngã 。na đắc phục già 。 望以此身立信而死。許他已定。不復得住。 vọng dĩ thử thân lập tín nhi tử 。hứa tha dĩ định 。bất phục đắc trụ 。 母見子意正。前抱脚哭。而作是言。不待我死。 mẫu kiến tử ý chánh 。tiền bão cước khốc 。nhi tác thị ngôn 。bất đãi ngã tử 。 何由得去。兒便決意。自掣手出脚。 hà do đắc khứ 。nhi tiện quyết ý 。tự xế thủ xuất cước 。 絕母數十根髮。母畏兒得罪。即放使去。 tuyệt mẫu số thập căn phát 。mẫu úy nhi đắc tội 。tức phóng sử khứ 。 共諸商賈。遂入於海。達到寶渚。多取珍寶。 cọng chư thương cổ 。toại nhập ư hải 。đạt đáo bảo chử 。đa thủ trân bảo 。 與諸同伴。便還發引。時有二道。一是水道。 dữ chư đồng bạn 。tiện hoàn phát dẫn 。thời hữu nhị đạo 。nhất thị thủy đạo 。 一是陸道。眾人皆言從陸道去。即從陸道。 nhất thị lục đạo 。chúng nhân giai ngôn tùng lục đạo khứ 。tức tùng lục đạo 。 時彼國法。賊來劫奪。若得商主。諸商人物。 thời bỉ quốc Pháp 。tặc lai kiếp đoạt 。nhược/nhã đắc thương chủ 。chư thương nhân vật 。 皆入於賊。不得商主。雖獲財物。商主來還。 giai nhập ư tặc 。bất đắc thương chủ 。tuy hoạch tài vật 。thương chủ lai hoàn 。 盡歸財物。以是之故。是慈童女。恒出營別宿。 tận quy tài vật 。dĩ thị chi cố 。thị từ đồng nữ 。hằng xuất doanh biệt tú 。 商人早起。來迎取之。一夜大風。商人卒起。 thương nhân tảo khởi 。lai nghênh thủ chi 。nhất dạ Đại phong 。thương nhân tốt khởi 。 忘不迎取。商主於後。即不得伴。 vong bất nghênh thủ 。thương chủ ư hậu 。tức bất đắc bạn 。 不識途徑。見有一山。便往至上。遙見有城。 bất thức đồ kính 。kiến hữu nhất sơn 。tiện vãng chí thượng 。dao kiến hữu thành 。 紺琉璃色。飢渴困乏。疾走向之。爾時城中。 cám lưu ly sắc 。cơ khát khốn phạp 。tật tẩu hướng chi 。nhĩ thời thành trung 。 有四玉女擎如意寶珠。作倡伎樂。而共來迎。 hữu tứ ngọc nữ kình như ý bảo châu 。tác xướng kĩ nhạc 。nhi cọng lai nghênh 。 四萬歲中。受大快樂。於是自然。厭離心生。 tứ vạn tuế trung 。thọ/thụ Đại khoái lạc 。ư thị tự nhiên 。yếm ly tâm sanh 。 便欲捨去。諸玉女言。閻浮提人。甚無反復。 tiện dục xả khứ 。chư ngọc nữ ngôn 。Diêm-phù-đề nhân 。thậm vô phản phục 。 共我生活。經四萬歲。云何一旦捨我而去。 cọng ngã sanh hoạt 。Kinh tứ vạn tuế 。vân hà nhất đán xả ngã nhi khứ 。 不顧其言。便復前行。見頗梨城。有八玉女。 bất cố kỳ ngôn 。tiện phục tiền hạnh/hành/hàng 。kiến pha-lê thành 。hữu bát ngọc nữ 。 擎八如意珠。亦作伎樂。而來迎之。 kình bát như ý châu 。diệc tác kĩ nhạc 。nhi lai nghênh chi 。 八萬歲中。極大歡樂。生厭惡心。復捨遠去。 bát vạn tuế trung 。cực đại hoan lạc 。sanh yếm ố tâm 。phục xả viễn khứ 。 至白銀城。有十六玉女。擎十六如意珠。 chí bạch ngân thành 。hữu thập lục ngọc nữ 。kình thập lục như ý châu 。 如前來迎。十六萬歲。受大快樂。亦復捨去。 như tiền lai nghênh 。thập lục vạn tuế 。thọ/thụ Đại khoái lạc 。diệc phục xả khứ 。 至黃金城。有三十二玉女。擎三十二如意珠。 chí hoàng kim thành 。hữu tam thập nhị ngọc nữ 。kình tam thập nhị như ý châu 。 如前來迎。又三十二萬歲。受大快樂。 như tiền lai nghênh 。hựu tam thập nhị vạn tuế 。thọ/thụ Đại khoái lạc 。 亦欲捨去。諸玉女言。汝前後所住。常得好處。 diệc dục xả khứ 。chư ngọc nữ ngôn 。nhữ tiền hậu sở trụ 。thường đắc hảo xứ/xử 。 自此已去。更無好處。不如即住。聞是語已。 tự thử dĩ khứ 。cánh vô hảo xứ/xử 。bất như tức trụ/trú 。văn thị ngữ dĩ 。 而自念言。諸玉女等。戀慕我故。作是語耳。 nhi tự niệm ngôn 。chư ngọc nữ đẳng 。luyến mộ ngã cố 。tác thị ngữ nhĩ 。 若當前進必有好處。即便捨去。遙見鐵城。 nhược/nhã đương tiền tiến/tấn tất hữu hảo xứ/xử 。tức tiện xả khứ 。dao kiến thiết thành 。 心生疑怪。而作是念言。外雖是鐵。 tâm sanh nghi quái 。nhi tác thị niệm ngôn 。ngoại tuy thị thiết 。 內為極好。漸漸前進。並近於城。 nội vi/vì/vị cực hảo 。tiệm tiệm tiền tiến/tấn 。tịnh cận ư thành 。 亦無玉女來迎之者。復作念言。城中甚似極大快樂。 diệc vô ngọc nữ lai nghênh chi giả 。phục tác niệm ngôn 。thành trung thậm tự cực đại khoái lạc 。 是故不及來迎於我。轉轉前進。遂入鐵城。 thị cố bất cập lai nghênh ư ngã 。chuyển chuyển tiền tiến/tấn 。toại nhập thiết thành 。 門關已下中有一人頭戴火輪。捨此火輪。 môn quan dĩ hạ trung hữu nhất nhân đầu đái hỏa luân 。xả thử hỏa luân 。 著於童女頭上。即便出去。慈童女。 trước/trứ ư đồng nữ đầu thượng 。tức tiện xuất khứ 。từ đồng nữ 。 問獄卒言。我戴此輪。何時可脫。答言。世間有人。 vấn ngục tốt ngôn 。ngã đái thử luân 。hà thời khả thoát 。đáp ngôn 。thế gian hữu nhân 。 作其罪福。如汝所作。入海採寶。 tác kỳ tội phước 。như nhữ sở tác 。nhập hải thải bảo 。 經歷諸城。久近如。然後當來代汝受罪。此鐵輪者。 kinh lịch chư thành 。cửu cận như 。nhiên hậu đương lai đại nhữ thọ/thụ tội 。thử thiết luân giả 。 終不墮地。慈童女問言。我作何福。 chung bất đọa địa 。từ đồng nữ vấn ngôn 。ngã tác hà phước 。 復作何罪。答言。汝昔於閻浮提。日以二錢。 phục tác hà tội 。đáp ngôn 。nhữ tích ư Diêm-phù-đề 。nhật dĩ nhị tiễn 。 供養於母。故得琉璃城。四如意珠。及四玉女。 cúng dường ư mẫu 。cố đắc lưu ly thành 。tứ như ý châu 。cập tứ ngọc nữ 。 四萬歲中。受其快樂。四錢供養母故。 tứ vạn tuế trung 。thọ/thụ kỳ khoái lạc 。tứ tiễn cúng dường mẫu cố 。 得頗梨城。八如意珠。八玉女等。八萬歲中。 đắc pha-lê thành 。bát như ý châu 。bát ngọc nữ đẳng 。bát vạn tuế trung 。 受諸快樂。八錢供養母故。得白銀城。十六如意珠。 thọ/thụ chư khoái lạc 。bát tiễn cúng dường mẫu cố 。đắc bạch ngân thành 。thập lục như ý châu 。 十六玉女。十六萬歲。受於快樂。 thập lục ngọc nữ 。thập lục vạn tuế 。thọ/thụ ư khoái lạc 。 十六錢供養母故。得黃金城。三十二如意珠。 thập lục tiễn cúng dường mẫu cố 。đắc hoàng kim thành 。tam thập nhị như ý châu 。 三十二玉女。三十二萬歲。受大快樂。以絕母髮故。 tam thập nhị ngọc nữ 。tam thập nhị vạn tuế 。thọ/thụ Đại khoái lạc 。dĩ tuyệt mẫu phát cố 。 今得戴鐵火輪。不曾墮地。有人代汝。 kim đắc đái thiết hỏa luân 。bất tằng đọa địa 。hữu nhân đại nhữ 。 乃可得脫。又問言。今此獄中。 nãi khả đắc thoát 。hựu vấn ngôn 。kim thử ngục trung 。 頗有受罪如我比不。答言。百千無量。不可稱計。 pha hữu thọ/thụ tội như ngã bỉ bất 。đáp ngôn 。bách thiên vô lượng 。bất khả xưng kế 。 聞是語已。即自思惟。我終不免。 văn thị ngữ dĩ 。tức tự tư tánh 。ngã chung bất miễn 。 願使一切應受苦者盡集我身。作是念已。 nguyện sử nhất thiết ưng thọ khổ giả tận tập ngã thân 。tác thị niệm dĩ 。 鐵輪即墮地。慈童女語獄卒言。汝道此輪。不曾有墮。 thiết luân tức đọa địa 。từ đồng nữ ngữ ngục tốt ngôn 。nhữ đạo thử luân 。bất tằng hữu đọa 。 今何以墮。獄卒瞋忿。即以鐵叉。打童女頭。 kim hà dĩ đọa 。ngục tốt sân phẫn 。tức dĩ thiết xoa 。đả đồng nữ đầu 。 尋便命終。生兜術陀天。 tầm tiện mạng chung 。sanh đâu thuật đà Thiên 。 欲知爾時慈童女者。即我身是。諸比丘當知。於父母所。 dục tri nhĩ thời từ đồng nữ giả 。tức ngã thân thị 。chư Tỳ-kheo đương tri 。ư phụ mẫu sở 。 少作不善。獲大苦報。少作供養。得福無量。 thiểu tác bất thiện 。hoạch đại khổ báo 。thiểu tác cúng dường 。đắc phước vô lượng 。 當作是學。應勤盡心奉養父母。 đương tác thị học 。ưng cần tận tâm phụng dưỡng phụ mẫu 。   (八)蓮華夫人緣   (bát )liên hoa phu nhân duyên 佛在舍衛國。告諸比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。cáo chư Tỳ-kheo 。 若於父母若復於佛及弟子。 nhược/nhã ư phụ mẫu nhược phục ư Phật cập đệ-tử 。 所起瞋恚心此人為墮黑繩地獄。受苦無量。無有邊際。諸比丘問佛言。 sở khởi sân khuể tâm thử nhân vi/vì/vị đọa hắc thằng địa ngục 。thọ khổ vô lượng 。vô hữu biên tế 。chư Tỳ-kheo vấn Phật ngôn 。 世尊。敬重父母。若於父母。不生敬重。 Thế Tôn 。kính trọng phụ mẫu 。nhược/nhã ư phụ mẫu 。bất sanh kính trọng 。 作少不善。其事云何。佛言。過去久遠無量世時。 tác thiểu bất thiện 。kỳ sự vân hà 。Phật ngôn 。quá khứ cửu viễn vô lượng thế thời 。 雪山邊有一仙人。名提婆延。是婆羅門種。 tuyết sơn biên hữu nhất Tiên nhân 。danh đề bà duyên 。thị Bà-la-môn chủng 。 婆羅門法。不生男女。不得生天。 Bà-la-môn Pháp 。bất sanh nam nữ 。bất đắc sanh thiên 。 此婆羅門。常石上行小便。有精氣。流墮石宕。 thử Bà-la-môn 。thường thạch thượng hạnh/hành/hàng tiểu tiện 。hữu tinh khí 。lưu đọa thạch đãng 。 有一雌鹿。來舐小便處。即便有娠。日月滿足。 hữu nhất thư lộc 。lai thỉ tiểu tiện xứ/xử 。tức tiện hữu thần 。nhật nguyệt mãn túc 。 來詣仙人窟下。生一女子。華裹其身。 lai nghệ Tiên nhân quật hạ 。sanh nhất nữ tử 。hoa khoả kỳ thân 。 從母胎出。端正殊妙。仙人知是己女。便取畜養。 tùng mẫu thai xuất 。đoan chánh thù diệu 。Tiên nhân tri thị kỷ nữ 。tiện thủ súc dưỡng 。 漸漸長大。既能行來。脚蹈地處。皆蓮華出。 tiệm tiệm trường đại 。ký năng hạnh/hành/hàng lai 。cước đạo địa xứ/xử 。giai liên hoa xuất 。 婆羅門法。夜恒宿火。偶值一夜火滅無有。 Bà-la-môn Pháp 。dạ hằng tú hỏa 。ngẫu trị nhất dạ hỏa diệt vô hữu 。 走至他家。欲從乞火。 tẩu chí tha gia 。dục tùng khất hỏa 。 他人見其跡跡有蓮華。而便語言。遶我舍七匝。我與汝火。 tha nhân kiến kỳ tích tích hữu liên hoa 。nhi tiện ngữ ngôn 。nhiễu ngã xá thất tạp/táp 。ngã dữ nhữ hỏa 。 即遶七匝。得火還歸。值烏提延王遊獵。 tức nhiễu thất tạp/táp 。đắc hỏa hoàn quy 。trị ô Đề duyên Vương du liệp 。 見彼人舍。有七重蓮華。怪而問之。 kiến bỉ nhân xá 。hữu thất trọng liên hoa 。quái nhi vấn chi 。 爾舍所以有此蓮華。即答王言。山中梵志女來乞火。 nhĩ xá sở dĩ hữu thử liên hoa 。tức đáp Vương ngôn 。sơn trung phạm chí nữ lai khất hỏa 。 彼女足下生此蓮華。尋其脚跡到仙人所。 bỉ nữ túc hạ sanh thử liên hoa 。tầm kỳ cước tích đáo Tiên nhân sở 。 王見是女端正殊妙。語仙人言。與我此女。 Vương kiến thị nữ đoan chánh thù diệu 。ngữ Tiên nhân ngôn 。dữ ngã thử nữ 。 便即與之。而語王言。當生五百王子。 tiện tức dữ chi 。nhi ngữ Vương ngôn 。đương sanh ngũ bách Vương tử 。 遂立為夫人。五百婇女中。最為上首。 toại lập vi/vì/vị phu nhân 。ngũ bách cung nữ trung 。tối vi/vì/vị thượng thủ 。 王大夫人。甚妬鹿女。而作是言。王今愛重。 Vương Đại phu nhân 。thậm đố lộc nữ 。nhi tác thị ngôn 。Vương kim ái trọng 。 若生五百子。倍當敬之。其後不久。生五百卵。 nhược/nhã sanh ngũ bách tử 。bội đương kính chi 。kỳ hậu bất cửu 。sanh ngũ bách noãn 。 盛著篋中。時大夫人。捉五百麵段。 thịnh trước/trứ khiếp trung 。thời Đại phu nhân 。tróc ngũ bách miến đoạn 。 以代卵處。即以此篋。封蓋記識。擲恒河中。 dĩ đại noãn xứ/xử 。tức dĩ thử khiếp 。phong cái kí thức 。trịch Hằng hà trung 。 王問夫人言。為生何物。答言。純生麵段。王言。 Vương vấn phu nhân ngôn 。vi/vì/vị sanh hà vật 。đáp ngôn 。thuần sanh miến đoạn 。Vương ngôn 。 仙人妄語。即下夫人職。更不見王。 Tiên nhân vọng ngữ 。tức hạ phu nhân chức 。cánh bất kiến Vương 。 時薩躭菩王。在於下流。與諸婇女。遊戲河邊。 thời tát đam bồ Vương 。tại ư hạ lưu 。dữ chư cung nữ 。du hí hà biên 。 見此篋來。而作是言。此篋屬我。諸婇女言。 kiến thử khiếp lai 。nhi tác thị ngôn 。thử khiếp chúc ngã 。chư cung nữ ngôn 。 王今取篋。我等當取篋中所有。遣人取篋。 Vương kim thủ khiếp 。ngã đẳng đương thủ khiếp trung sở hữu 。khiển nhân thủ khiếp 。 五百夫人。各與一卵。卵自開敷。中有童子。 ngũ bách phu nhân 。các dữ nhất noãn 。noãn tự khai phu 。trung hữu Đồng tử 。 面目端正。養育長大。各皆有大力士之力。 diện mục đoan chánh 。dưỡng dục trường đại 。các giai hữu Đại lực sĩ chi lực 。 竪五百力士幢。烏提延王。 thọ ngũ bách lực sĩ tràng 。ô Đề duyên Vương 。 從薩躭菩王常索貢獻。薩躭菩王。聞索貢獻。愁憂不樂。 tùng tát đam bồ Vương thường tác/sách cống hiến 。tát đam bồ Vương 。văn tác/sách cống hiến 。sầu ưu bất lạc/nhạc 。 諸子白言。何以愁惱。王言。今我處世。 chư tử bạch ngôn 。hà dĩ sầu não 。Vương ngôn 。kim ngã xứ/xử thế 。 為他所陵。諸子問言。為誰所陵。王言。 vi/vì/vị tha sở lăng 。chư tử vấn ngôn 。vi/vì/vị thùy sở lăng 。Vương ngôn 。 烏提延王。而常隨我。責索貢獻。諸子白言。 ô Đề duyên Vương 。nhi thường tùy ngã 。trách tác/sách cống hiến 。chư tử bạch ngôn 。 一切閻浮提王。欲索貢獻。我等能使貢獻於王。 nhất thiết Diêm-phù-đề Vương 。dục tác/sách cống hiến 。ngã đẳng năng sử cống hiến ư Vương 。 王以何故。與他貢獻。五百力士。 Vương dĩ hà cố 。dữ tha cống hiến 。ngũ bách lực sĩ 。 遂將軍眾。伐烏提延王。烏提延王。恐怖而言。 toại tướng quân chúng 。phạt ô Đề duyên Vương 。ô Đề duyên Vương 。khủng bố nhi ngôn 。 一力士。尚不可當。何況五百力士。 nhất lực sĩ 。thượng bất khả đương 。hà huống ngũ bách lực sĩ 。 便募國中能却此敵。又復思憶。彼仙人者。 tiện mộ quốc trung năng khước thử địch 。hựu phục tư ức 。bỉ Tiên nhân giả 。 或能解知。作諸方便。往到仙人所。語仙人言。 hoặc năng giải tri 。tác chư phương tiện 。vãng đáo Tiên nhân sở 。ngữ Tiên nhân ngôn 。 國有大難。何由攘却。答言。有怨敵也。 quốc hữu Đại nạn/nan 。hà do nhương khước 。đáp ngôn 。hữu oán địch dã 。 王言。薩躭菩王。有五百力士。皆將軍眾。 Vương ngôn 。tát đam bồ Vương 。hữu ngũ bách lực sĩ 。giai tướng quân chúng 。 欲來伐我。我今乃至。無是力士。與彼作對。 dục lai phạt ngã 。ngã kim nãi chí 。vô thị lực sĩ 。dữ bỉ tác đối 。 知何方計。得却彼敵。仙人答言。 tri hà phương kế 。đắc khước bỉ địch 。Tiên nhân đáp ngôn 。 汝可還求蓮華夫人。彼能却敵。王言。彼云何能却。 nhữ khả hoàn cầu liên hoa phu nhân 。bỉ năng khước địch 。Vương ngôn 。bỉ vân hà năng khước 。 仙人答言。此五百力士。皆是汝子。 Tiên nhân đáp ngôn 。thử ngũ bách lực sĩ 。giai thị nhữ tử 。 蓮華夫人之所生也。汝大夫人。心懷憎嫉。 liên hoa phu nhân chi sở sanh dã 。nhữ Đại phu nhân 。tâm hoài tăng tật 。 擲彼蓮華所生之子。著河水中。薩躭菩王。 trịch bỉ liên hoa sở sanh chi tử 。trước/trứ hà thủy trung 。tát đam bồ Vương 。 於河水下頭接得養育。使令長大。王今以蓮華夫人。 ư hà thủy hạ đầu tiếp đắc dưỡng dục 。sử lệnh trường đại 。Vương kim dĩ liên hoa phu nhân 。 乘大象上。著軍陣前。彼自然當服。 thừa đại tượng thượng 。trước/trứ quân trận tiền 。bỉ tự nhiên đương phục 。 即如仙人言。還來懺謝蓮華夫人。 tức như Tiên nhân ngôn 。hoàn lai sám tạ liên hoa phu nhân 。 共懺謝已莊嚴夫人。著好衣服。乘大白象。著軍陣前。 cọng sám tạ dĩ trang nghiêm phu nhân 。trước/trứ hảo y phục 。thừa Đại bạch tượng 。trước/trứ quân trận tiền 。 五百力士舉弓欲射。手自然直不得屈申。 ngũ bách lực sĩ cử cung dục xạ 。thủ tự nhiên trực bất đắc khuất thân 。 生大驚愕。仙人飛來。於虛空中。語諸力士。 sanh Đại kinh ngạc 。Tiên nhân phi lai 。ư hư không trung 。ngữ chư lực sĩ 。 慎勿舉手。莫生惡心。若生惡心。皆墮地獄。 thận vật cử thủ 。mạc sanh ác tâm 。nhược/nhã sanh ác tâm 。giai đọa địa ngục 。 此王及夫人汝之父母。母即按乳。 thử Vương cập phu nhân nhữ chi phụ mẫu 。mẫu tức án nhũ 。 一乳作二百五十岐。皆入諸子口中。即向父母懺悔。 nhất nhũ tác nhị bách ngũ thập kì 。giai nhập chư tử khẩu trung 。tức hướng phụ mẫu sám hối 。 自生慚愧。皆得辟支佛。二王亦自然開悟。 tự sanh tàm quý 。giai đắc Bích Chi Phật 。nhị vương diệc tự nhiên khai ngộ 。 亦得辟支佛。爾時仙人即我身是。我於爾時。 diệc đắc Bích Chi Phật 。nhĩ thời Tiên nhân tức ngã thân thị 。ngã ư nhĩ thời 。 遮彼諸子。使於父母不生惡心。 già bỉ chư tử 。sử ư phụ mẫu bất sanh ác tâm 。 得辟支佛。我今亦復讚歎供養老父母之德也。 đắc Bích Chi Phật 。ngã kim diệc phục tán thán cúng dường lão phụ mẫu chi đức dã 。   (九)鹿女夫人緣   (cửu )lộc nữ phu nhân duyên 佛在王舍城耆闍崛山中。告諸比丘。 Phật tại Vương-Xá thành Kì-xà-Quật sơn trung 。cáo chư Tỳ-kheo 。 有二種法。能使於人疾得人天。至涅盤樂。 hữu nhị chủng Pháp 。năng sử ư nhân tật đắc nhân thiên 。chí Niết-Bàn lạc/nhạc 。 有二種法。能使於人速墮三惡。受大苦惱。 hữu nhị chủng Pháp 。năng sử ư nhân tốc đọa tam ác 。thọ/thụ đại khổ não 。 何等二法。能使於人疾得人天至涅盤樂。 hà đẳng nhị Pháp 。năng sử ư nhân tật đắc nhân thiên chí Niết-Bàn lạc/nhạc 。 佛言。一者供養父母。二者供養賢聖。 Phật ngôn 。nhất giả cúng dường phụ mẫu 。nhị giả cúng dường hiền thánh 。 云何二法。速墮三惡受大苦惱。佛言。 vân hà nhị Pháp 。tốc đọa tam ác thọ/thụ đại khổ não 。Phật ngôn 。 一者於父母所。作諸不善。二者於賢聖所。亦作不善。 nhất giả ư phụ mẫu sở 。tác chư bất thiện 。nhị giả ư hiền thánh sở 。diệc tác bất thiện 。 諸比丘白佛言。世尊。速成善惡。其事云何。 chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。tốc thành thiện ác 。kỳ sự vân hà 。 佛告諸比丘。過去久遠無量世時。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。quá khứ cửu viễn vô lượng thế thời 。 有國名波羅奈。國中有山。名曰仙山。時有梵志。 hữu quốc danh Ba-la-nại 。quốc trung hữu sơn 。danh viết tiên sơn 。thời hữu Phạm-chí 。 在彼山住。大小便利。恒於石上。後有精氣。 tại bỉ sơn trụ/trú 。Đại tiểu tiện lợi 。hằng ư thạch thượng 。hậu hữu tinh khí 。 墮小行處。雌鹿來舐。即便有娠。日月滿足。 đọa tiểu hành xử 。thư lộc lai thỉ 。tức tiện hữu thần 。nhật nguyệt mãn túc 。 來至仙人所。生一女子。端正殊妙。唯脚似鹿。 lai chí Tiên nhân sở 。sanh nhất nữ tử 。đoan chánh thù diệu 。duy cước tự lộc 。 梵志取之。養育長成。梵志之法。恒奉事火。 Phạm-chí thủ chi 。dưỡng dục trường/trưởng thành 。Phạm-chí chi Pháp 。hằng phụng sự hỏa 。 使火不絕。此女宿火。小不用意。 sử hỏa bất tuyệt 。thử nữ tú hỏa 。tiểu bất dụng ý 。 使令火滅。此女恐怖。畏梵志瞋。有餘梵志。 sử lệnh hỏa diệt 。thử nữ khủng bố 。úy Phạm-chí sân 。hữu dư Phạm-chí 。 離此住處。一拘屢者(秦言五里)。此女速疾。往彼梵志。 ly thử trụ xứ 。nhất câu lũ giả (tần ngôn ngũ lý )。thử nữ tốc tật 。vãng bỉ Phạm-chí 。 而求乞火。梵志見其跡。跡有蓮華。 nhi cầu khất hỏa 。Phạm-chí kiến kỳ tích 。tích hữu liên hoa 。 要此女言。遶我舍七匝。當與汝火。若出去時。 yếu thử nữ ngôn 。nhiễu ngã xá thất tạp/táp 。đương dữ nhữ hỏa 。nhược/nhã xuất khứ thời 。 亦遶七匝。莫行本跡。異道而還。即如其言。 diệc nhiễu thất tạp/táp 。mạc hạnh/hành/hàng bổn tích 。dị đạo nhi hoàn 。tức như kỳ ngôn 。 取火而去。時梵豫國王。出行遊獵。見彼梵志。 thủ hỏa nhi khứ 。thời phạm dự Quốc Vương 。xuất hạnh/hành/hàng du liệp 。kiến bỉ Phạm-chí 。 遶舍周匝。十四重蓮華。 nhiễu xá châu táp 。thập tứ trọng liên hoa 。 復見二道有兩行蓮華怪其所以。問梵志言。都無水池。 phục kiến nhị đạo hữu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng liên hoa quái kỳ sở dĩ 。vấn Phạm-chí ngôn 。đô vô thủy trì 。 云何有此妙好蓮華。答言。彼仙住處有一女。 vân hà hữu thử diệu hảo liên hoa 。đáp ngôn 。bỉ tiên trụ xứ hữu nhất nữ 。 來從我乞火。此女足跡。皆生蓮華。 lai tùng ngã khất hỏa 。thử nữ túc tích 。giai sanh liên hoa 。 我便要之。若欲得火。遶舍七匝。將去之時。 ngã tiện yếu chi 。nhược/nhã dục đắc hỏa 。nhiễu xá thất tạp/táp 。tướng khứ chi thời 。 亦復七匝。是以有此周匝蓮華。王尋華跡。 diệc phục thất tạp/táp 。thị dĩ hữu thử châu táp liên hoa 。Vương tầm hoa tích 。 至梵志所從索女看。見其端正。甚適悅意。 chí Phạm-chí sở tùng tác/sách nữ khán 。kiến kỳ đoan chánh 。thậm Thích-duyệt ý 。 即從梵志。求索此女。梵志即與王。 tức tùng Phạm-chí 。cầu tác thử nữ 。Phạm-chí tức dữ Vương 。 王即立為第二夫人。此女少小。仙人養育。受性端直。 Vương tức lập vi/vì/vị đệ nhị phu nhân 。thử nữ thiểu tiểu 。Tiên nhân dưỡng dục 。thọ/thụ tánh đoan trực 。 不解婦女妖(薩/女)之事。後時有娠。 bất giải phụ nữ yêu (tát /nữ )chi sự 。hậu thời hữu thần 。 相師占言。當生千子。王大夫人。聞此語已。 tướng sư chiêm ngôn 。đương sanh thiên tử 。Vương Đại phu nhân 。văn thử ngữ dĩ 。 心生妬忌。漸作計校。 tâm sanh đố kị 。tiệm tác kế giáo 。 恩厚招喻鹿女夫人左右侍從。饒與錢財珍寶。爾時鹿女。日月滿足。 ân hậu chiêu dụ lộc nữ phu nhân tả hữu thị tòng 。nhiêu dữ tiễn tài trân bảo 。nhĩ thời lộc nữ 。nhật nguyệt mãn túc 。 便生千葉蓮華。欲生之時。 tiện sanh thiên diệp liên hoa 。dục sanh chi thời 。 大夫人以物瞞眼。不聽自看。捉臭爛馬肺。承著其下。 Đại phu nhân dĩ vật man nhãn 。bất thính tự khán 。tróc xú lạn/lan mã phế 。thừa trước/trứ kỳ hạ 。 取千葉蓮華。盛著檻裏。擲於河中。 thủ thiên diệp liên hoa 。thịnh trước/trứ hạm lý 。trịch ư hà trung 。 還為解眼而語之言。看汝所生。唯見一段臭爛馬肺。 hoàn vi/vì/vị giải nhãn nhi ngữ chi ngôn 。khán nhữ sở sanh 。duy kiến nhất đoạn xú lạn/lan mã phế 。 王遣人問。為生何物。而答王言。 Vương khiển nhân vấn 。vi/vì/vị sanh hà vật 。nhi đáp Vương ngôn 。 唯生臭爛馬肺之物。時大夫人而語王言。 duy sanh xú lạn/lan mã phế chi vật 。thời Đại phu nhân nhi ngữ Vương ngôn 。 王喜到惑。此畜生所生。仙人所養。 Vương hỉ đáo hoặc 。thử súc sanh sở sanh 。Tiên nhân sở dưỡng 。 生此不祥臭穢之物。王大夫人。即便退其夫人之職。 sanh thử bất tường xú uế chi vật 。Vương Đại phu nhân 。tức tiện thoái kỳ phu nhân chi chức 。 不復聽見。時烏耆延王。將諸徒從夫人婇女。 bất phục thính kiến 。thời ô kì duyên Vương 。tướng chư đồ tùng phu nhân cung nữ 。 下流遊戲。見黃雲蓋。從河上流。隨水而來。 hạ lưu du hí 。kiến hoàng vân cái 。tùng hà thượng lưu 。tùy thủy nhi lai 。 王作是念。此雲蓋下。必有神物。遣人往看。 Vương tác thị niệm 。thử vân cái hạ 。tất hữu Thần vật 。khiển nhân vãng khán 。 於黃雲下。見有一檻。即便接取。 ư hoàng vân hạ 。kiến hữu nhất hạm 。tức tiện tiếp thủ 。 開而看之。見千葉蓮華。一葉有一小兒。 khai nhi khán chi 。kiến thiên diệp liên hoa 。nhất diệp hữu nhất tiểu nhi 。 取之養育。以漸長大。各皆有大力士之力。 thủ chi dưỡng dục 。dĩ tiệm trường đại 。các giai hữu Đại lực sĩ chi lực 。 烏耆延王。歲常貢獻梵豫王。集諸獻物。遣使欲去。 ô kì duyên Vương 。tuế thường cống hiến phạm dự Vương 。tập chư hiến vật 。khiển sử dục khứ 。 諸子問言。欲作何等。時王答言。 chư tử vấn ngôn 。dục tác hà đẳng 。thời Vương đáp ngôn 。 欲貢獻彼梵豫國王。諸子各言。若有一子。 dục cống hiến bỉ phạm dự Quốc Vương 。chư tử các ngôn 。nhược hữu nhất tử 。 猶望能伏天下使來貢獻。況有我等千子。而當獻他。 do vọng năng phục thiên hạ sử lai cống hiến 。huống hữu ngã đẳng thiên tử 。nhi đương hiến tha 。 千子即時將諸軍眾。降伏諸國。 thiên tử tức thời tướng chư quân chúng 。hàng phục chư quốc 。 次第來到梵豫王國。王聞軍至。募其國中。 thứ đệ lai đáo phạm dự Vương quốc 。Vương văn quân chí 。mộ kỳ quốc trung 。 誰能攘却如此之敵。都無有人能攘却者。第二夫人。 thùy năng nhương khước như thử chi địch 。đô vô hữu nhân năng nhương khước giả 。đệ nhị phu nhân 。 來受募言。我能却之。問言。云何得攘却之。 lai thọ/thụ mộ ngôn 。ngã năng khước chi 。vấn ngôn 。vân hà đắc nhương khước chi 。 夫人答言。但為我作百丈之臺。我坐其上。 phu nhân đáp ngôn 。đãn vi/vì/vị ngã tác bách trượng chi đài 。ngã tọa kỳ thượng 。 必能攘却。作臺已竟。第二夫人。在上而坐。 tất năng nhương khước 。tác đài dĩ cánh 。đệ nhị phu nhân 。tại thượng nhi tọa 。 爾時千子。欲舉弓射。自然手不能舉。 nhĩ thời thiên tử 。dục cử cung xạ 。tự nhiên thủ bất năng cử 。 夫人語言。汝慎莫舉手向於父母。我是汝母。 phu nhân ngữ ngôn 。nhữ thận mạc cử thủ hướng ư phụ mẫu 。ngã thị nhữ mẫu 。 千子問言。何以為驗得知我母。答言。 thiên tử vấn ngôn 。hà dĩ vi/vì/vị nghiệm đắc tri ngã mẫu 。đáp ngôn 。 我若按乳。一乳有五百岐。各入汝口。是汝之母。 ngã nhược/nhã án nhũ 。nhất nhũ hữu ngũ bách kì 。các nhập nhữ khẩu 。thị nhữ chi mẫu 。 若當不爾非是汝母。即時兩手按乳。 nhược/nhã đương bất nhĩ phi thị nhữ mẫu 。tức thời lưỡng thủ án nhũ 。 一乳之中。有五百岐。入千子口中。其餘軍眾。 nhất nhũ chi trung 。hữu ngũ bách kì 。nhập thiên tử khẩu trung 。kỳ dư quân chúng 。 無有得者。千子降伏。向父母懺悔。 vô hữu đắc giả 。thiên tử hàng phục 。hướng phụ mẫu sám hối 。 諸子於是和合。二國無復怨讎。自相勸率。 chư tử ư thị hòa hợp 。nhị quốc vô phục oán thù 。tự tướng khuyến suất 。 以五百子。與親父母以五百子。與養父母。 dĩ ngũ bách tử 。dữ thân phụ mẫu dĩ ngũ bách tử 。dữ dưỡng phụ mẫu 。 時二國王。分閻浮提。各畜五百子。佛言。 thời nhị Quốc Vương 。phần Diêm-phù-đề 。các súc ngũ bách tử 。Phật ngôn 。 欲知彼時千子者。賢劫千佛是也。 dục tri bỉ thời thiên tử giả 。hiền kiếp thiên Phật thị dã 。 爾時嫉妬夫人瞞他目者。交鱗瞽目龍是。爾時父者。 nhĩ thời tật đố phu nhân man tha mục giả 。giao lân cổ mục long thị 。nhĩ thời phụ giả 。 白淨王是。爾時母者。摩耶夫人是。諸比丘白佛言。 bạch Tịnh Vương thị 。nhĩ thời mẫu giả 。Ma Da Phu nhân thị 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。 此女有何因緣。生鹿腹中。足下生蓮華。 thử nữ hữu hà nhân duyên 。sanh lộc phước trung 。túc hạ sanh liên hoa 。 復有何因緣。為王夫人。佛言。此女過去世時。 phục hưũ hà nhân duyên 。vi/vì/vị Vương phu nhân 。Phật ngôn 。thử nữ quá khứ thế thời 。 生貧賤家。母子二人。田中鋤穀。 sanh bần tiện gia 。mẫu tử nhị nhân 。điền trung sừ cốc 。 見一辟支佛。持鉢乞食。母語女言。 kiến nhất Bích Chi Phật 。trì bát khất thực 。mẫu ngữ nữ ngôn 。 我欲家中取我食分與是快士。女言。 ngã dục gia trung thủ ngã thực/tự phần dữ thị khoái sĩ 。nữ ngôn 。 亦取我分并與母即歸家。取母子二人食分。來與辟支佛。 diệc thủ ngã phần tinh dữ mẫu tức quy gia 。thủ mẫu tử nhị nhân thực/tự phần 。lai dữ Bích Chi Phật 。 女取草採華。為之敷草坐。散華著上。 nữ thủ thảo thải hoa 。vi/vì/vị chi phu thảo tọa 。tán hoa trước/trứ thượng 。 請辟支佛坐。女怪母遲。上一高處。遙望其母。 thỉnh Bích Chi Phật tọa 。nữ quái mẫu trì 。thượng nhất cao xứ/xử 。dao vọng kỳ mẫu 。 已見其母。而語母言。何不急疾。鹿驟而來。 dĩ kiến kỳ mẫu 。nhi ngữ mẫu ngôn 。hà bất cấp tật 。lộc sậu nhi lai 。 母既至已。嫌母遲故。尋作恨言。 mẫu ký chí dĩ 。hiềm mẫu trì cố 。tầm tác hận ngôn 。 我生在母邊。不如鹿邊生也。母即以二分食。 ngã sanh tại mẫu biên 。bất như lộc biên sanh dã 。mẫu tức dĩ nhị phần thực/tự 。 與辟支佛。餘殘母子共食。辟支佛食訖。 dữ Bích Chi Phật 。dư tàn mẫu tử cọng thực/tự 。Bích Chi Phật thực/tự cật 。 擲鉢著虛空中。尋逐飛去。到虛空中。 trịch bát trước/trứ hư không trung 。tầm trục phi khứ 。đáo hư không trung 。 作十八變。時母歡喜。即發誓願。 tác thập bát biến 。thời mẫu hoan hỉ 。tức phát thệ nguyện 。 使我將來恒生聖子。如今聖人。以是業緣。後生五百子。 sử ngã tướng lai hằng sanh Thánh tử 。như kim Thánh nhân 。dĩ thị nghiệp duyên 。hậu sanh ngũ bách tử 。 皆得辟支佛。一作養母。一作所生母。 giai đắc Bích Chi Phật 。nhất tác dưỡng mẫu 。nhất tác sở sanh mẫu 。 以語母鹿驟對言因緣。生鹿腹中。脚似鹿甲。 dĩ ngữ mẫu lộc sậu đối ngôn nhân duyên 。sanh lộc phước trung 。cước tự lộc giáp 。 以採華散辟支佛故。跡中一百華生。以敷草故。 dĩ thải hoa tán Bích Chi Phật cố 。tích trung nhất bách hoa sanh 。dĩ phu thảo cố 。 常得為王夫人。其母後身。作梵豫王。 thường đắc vi/vì/vị Vương phu nhân 。kỳ mẫu hậu thân 。tác phạm dự Vương 。 其女後身。作蓮華夫人。由是業緣。 kỳ nữ hậu thân 。tác liên hoa phu nhân 。do thị nghiệp duyên 。 後生賢劫千聖。以誓願力。常生賢聖。諸比丘。 hậu sanh hiền kiếp thiên Thánh 。dĩ thệ nguyện lực 。thường sanh hiền thánh 。chư Tỳ-kheo 。 聞是語已。歡喜奉行。 văn thị ngữ dĩ 。hoan hỉ phụng hành 。 雜寶藏經卷第一 Tạp Bảo Tạng Kinh quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:20:46 2008 ============================================================